» すべて読む
En-Sophにて連載していたエミール・ブートルー『自然法則の偶然性について』を電子書籍販売サイト「パブー」にて一つにまとめた。pdfやe-pubで読むことができる。まとめる際、細かい訳語や誤字脱字を修正し、短い訳者あとがきを追記した。以下、その「あとがき」を転載する。
【翻訳】E・ブートルー『自然法則の偶然性について』
-
【訳】エミール・ブートルー『自然法則の偶然性について』訳者あとがき
- 2013年11月01日 17:29
- 【翻訳】E・ブートルー『自然法則の偶然性について』
- 寄稿/転載
-
【訳】エミール・ブートルー『自然法則の偶然性について』結論
- 2013年10月02日 23:06
- 翻訳
- 【翻訳】E・ブートルー『自然法則の偶然性について』
» すべて読む
凡例
1:この翻訳はエミール・ブートルー(Emile Boutroux)の『自然法則の偶然性について』(
[Paris,1898])の部分訳である。原著はINTERNET ARCHIVEで全て閲覧できる。
(http://archive.org/details/delacontingence00bout)2:強調を示すイタリック体は「」に置き換えている。《》はそのまま用いており、〔〕は訳者による補足である。
3:訳出にあったって、野田又夫訳(創元社、1945・11)を適宜参照した。
-
【訳】エミール・ブートルー『自然法則の偶然性について』第七章「人間について」
- 2013年08月10日 16:47
- 翻訳
- 【翻訳】E・ブートルー『自然法則の偶然性について』
» すべて読む凡例
1:この翻訳はエミール・ブートルー(Emile Boutroux)の『自然法則の偶然性について』(
[Paris,1898])の部分訳である。原著はINTERNET ARCHIVEで全て閲覧できる。
(http://archive.org/details/delacontingence00bout)2:強調を示すイタリック体は「」に置き換えている。《》はそのまま用いており、〔〕は訳者による補足である。
3:訳出にあったって、野田又夫訳(創元社、1945・11)を適宜参照した。
-
【訳】エミール・ブートルー『自然法則の偶然性について』第六章「生物について」
- 2013年07月03日 15:25
- 【翻訳】E・ブートルー『自然法則の偶然性について』
- 翻訳
» すべて読む
凡例
1:この翻訳はエミール・ブートルー(Emile Boutroux)の『自然法則の偶然性について』(
[Paris,1898])の部分訳である。原著はINTERNET ARCHIVEで全て閲覧できる。
(http://archive.org/details/delacontingence00bout)2:強調を示すイタリック体は「」に置き換えている。《》はそのまま用いており、〔〕は訳者による補足である。
3:訳出にあったって、野田又夫訳(創元社、1945・11)を適宜参照した。
-
【訳】エミール・ブートルー『自然法則の偶然性について』第五章「物体について」
- 2013年06月08日 16:48
- 【翻訳】E・ブートルー『自然法則の偶然性について』
- 翻訳
» すべて読む
凡例
1:この翻訳はエミール・ブートルー(Emile Boutroux)の『自然法則の偶然性について』(
[Paris,1898])の部分訳である。原著はINTERNET ARCHIVEで全て閲覧できる。
(http://archive.org/details/delacontingence00bout)2:強調を示すイタリック体は「」に置き換えている。《》はそのまま用いており、〔〕は訳者による補足である。
3:訳出にあったって、野田又夫訳(創元社、1945・11)を適宜参照した。
-
【訳】エミール・ブートルー『自然法則の偶然性について』第四章「物質について」
- 2013年05月24日 03:43
- 翻訳
- 【翻訳】E・ブートルー『自然法則の偶然性について』
» すべて読む
凡例
1:この翻訳はエミール・ブートルー(Emile Boutroux)による『自然法則の偶然性について』(
[Paris,1898])の部分訳である。原著はINTERNET ARCHIVEで全て閲覧できる。
(http://archive.org/details/delacontingence00bout)2:強調を示すイタリック体は「」に置き換えている。《》はそのまま用いており、〔〕は訳者による補足である。
3:訳出にあったって、野田又夫訳(創元社、1945・11)を適宜参照した。
-
【訳】エミール・ブートルー『自然法則の偶然性について』第三章「類について」
- 2013年05月02日 19:53
- 翻訳
- 【翻訳】E・ブートルー『自然法則の偶然性について』
» すべて読む
凡例
1:この翻訳はエミール・ブートルー(Emile Boutroux)の『自然法則の偶然性について』(
[Paris,1898])の部分訳である。原著はINTERNET ARCHIVEで全て閲覧できる。
(http://archive.org/details/delacontingence00bout)2:強調を示すイタリック体は「」に置き換えている。《》はそのまま用いており、〔〕は訳者による補足である。
3:訳出にあったって、野田又夫訳(創元社、1945・11)を適宜参照した。
-
【訳】エミール・ブートルー『自然法則の偶然性について』第二章「存在について」
- 2013年04月17日 10:55
- 翻訳
- 【翻訳】E・ブートルー『自然法則の偶然性について』
» すべて読む
凡例
1:この翻訳はエミール・ブートルー(Emile Boutroux)の『自然法則の偶然性について』(
[Paris,1898])の部分訳である。原著はINTERNET ARCHIVEで全て閲覧できる。
(http://archive.org/details/delacontingence00bout)2:強調を示すイタリック体は「」に置き換えている。《》はそのまま用いており、〔〕は訳者による補足である。
3:訳出にあったって、野田又夫訳(創元社、1945・11)を適宜参照した。
-
【訳】エミール・ブートルー『自然法則の偶然性について』第一章「必然性について」
- 2013年04月08日 22:21
- 翻訳
- 【翻訳】E・ブートルー『自然法則の偶然性について』
» すべて読む
凡例
1:この翻訳はエミール・ブートルー(Emile Boutroux)による『自然法則の偶然性について』(
[Paris,1898])の部分訳である。原著はINTERNET ARCHIVEで全て閲覧できる。
(http://archive.org/details/delacontingence00bout)2:強調を示すイタリック体は「」に置き換えている。《》はそのまま用いており、〔〕は訳者による補足である。
3:訳出にあったって、野田又夫訳(創元社、1945・11)を適宜参照した。
-
【訳】エミール・ブートルー『自然法則の偶然性について』序論
- 2013年03月31日 15:37
- 翻訳
- 【翻訳】E・ブートルー『自然法則の偶然性について』
» すべて読む
凡例
1:この翻訳はエミール・ブートルー(Emile Boutroux)の『自然法則の偶然性について』(
[Paris,1898])の部分訳である。原著はINTERNET ARCHIVEで全て閲覧できる。
(http://archive.org/details/delacontingence00bout)2:強調を示すイタリック体は「」に置き換えている。《》はそのまま用いており、〔〕は訳者による補足である。
3:訳出にあったって、野田又夫訳(創元社、1945・11)を適宜参照した。
-
- 荒木 優太の新刊
- 仮説的偶然文学論 (哲学への扉)
- 出版:月曜社
- 2018-05-24
-
- 荒木 優太の新刊
- 貧しい出版者 政治と文学と紙の屑
- 出版:フィルムアート社
- 2017-12-22
-
- 荒木 優太の連載「在野研究のススメ」が本になりました
- これからのエリック・ホッファーのために
- 出版:東京書籍
- 2016-02-24
-
- 荒木 優太の単著
- 小林多喜二と埴谷雄高 [文庫]
- 著者:荒木 優太
- 出版:ブイツーソリューション
- 2013-02-20
-
- 荒木 優太が第59回群像新人評論賞で優秀作に選ばれました
- 群像 2015年 11 月号 [雑誌]
- 出版:講談社
- 2015-10-07
-
- 東間 嶺が寄稿しました
- ウィッチンケア第9号(Witchenkare vol.9)
- 出版:yoichijerry
- 2018-04-01
-
- 東間 嶺が寄稿しました
- Witchenkare(ウィッチンケア)第8号
- 出版:yoichijerry
- 2017-04-01
-
- 東間 嶺が寄稿しました
- 荒木 優太が寄稿しました
- Witchenkare(ウィッチンケア)第7号
- 出版:yoichijerry
- 2016-04-01
-
- 東間 嶺が寄稿しました
- 荒木 優太が寄稿しました
- Witchenkare(ウィッチンケア)第6号
- 出版:yoichijerry
- 2015-04-01
-
- 東間 嶺が寄稿しました
- Witchenkare(ウィッチンケア)第5号
- 出版:yoichijerry
- 2014-04-01